您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

关于对进一步加强机动车辆保险监管有关问题的补充通知

时间:2024-07-13 11:06:15 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:8948
下载地址: 点击此处下载

关于对进一步加强机动车辆保险监管有关问题的补充通知

中国保险监督管理委员会


关于对进一步加强机动车辆保险监管有关问题的补充通知
保监发〔2006〕34号

  

各财产保险公司,各保监局,中国保险行业协会:

  近日,国务院颁布了《机动车交通事故责任强制保险条例》(以下简称“《条例》”),并将于2006年7月1日实施。为做好《条例》与《关于进一步加强机动车辆保险监管有关问题的通知》(保监发〔2006〕19号,以下简称“19号文件”)的衔接工作,确保机动车辆保险市场平稳过渡,现就有关问题补充通知如下:

  一、各财产保险公司应严格按照19号文件和本通知的要求积极准备新机动车辆保险条款和保险费率,并结合《条例》规定,做好衔接工作和各项组织工作。

  二、各财产保险公司应加强对分支机构的管理,在新机动车辆保险条款和保险费率经批准实施前,不得采取不正当手段争抢业务、恶意炒作、干扰正常的车险市场经营秩序。

  三、19号文件实施后,除特殊情况外,各保险公司分公司调整机动车辆保险基准费率的,距保监会批准其总公司费率或所在地保监局批准其前一费率的间隔期,应不低于6个月。

  四、各保监局在审批保险公司分公司调整机动车辆保险费率时,应从促进保险公司稳健经营和维护市场秩序的角度出发,结合当地市场费率总体水平,按照审慎原则,严格把关。

  在各保险公司总公司的新机动车辆保险条款和保险费率经保监会批准实施前,各保监局暂不受理辖内保险公司分公司调整保险费率的申请。

  五、19号文件规定的向保监会报送调整机动车辆保险基准费率和费率优惠系数的期限,由2006年4月1日顺延至2006年5月1日;新费率的实施日期,由2006年6月1日顺延至2006年7月1日。

  本通知自下发之日起实施。





                    二○○六年四月四日

国家税务总局关于退还外商投资企业改征增值税、消费税后多缴税款若干具体问题的通知(附英文)

国家税务总局


国家税务总局关于退还外商投资企业改征增值税、消费税后多缴税款若干具体问题的通知(附英文)
国税发[1994]115号



各省、自治区、直辖市税务局,各计划单列市税务局,海洋石油税务管理局各分局:

根据《国务院关于外商投资企业和外国企业适用增值税、消费税、营业税等税收暂行条例有关问题的通知》的精神,现对外商投资企业改征增值税、消费税后多缴纳税款的退还问题具体明确如下:
一、外商投资企业由于改征增值税、消费税而多缴纳的税款,是指外商投资企业销售货物、提供加工或修理修配劳务,生产、委托加工应税消费品,依照《中华人民共和国增值税暂行条例》和《中华人民共和国消费税暂行条例》及其有关规定计算实际缴纳的税款,超出依照原《中华人
民共和国工商统一税条例(草案)》和国家税务局《关于对小轿车征收特别消费税有关问题的规定》及有关规定计算的应缴纳税款的部分。计算公式为:
当期多缴纳税款=当期实际缴纳的增值税税款+当期实际缴纳的消费税税款—工商统一税税款—特别消费税税款
工商统一税税款是指以外商投资企业当年销售额和销项税额合计数为计税依据,按照国家税务总局涉外税务管理司国税外函[1994]009号《关于贯彻国税函发[1993]152号文件有关问题的通知》所附的工商统一税税目税率表计算出的税款(包括地方附加)。从事批发
、零售业务的外商投资企业,其业务收入一律按3%的税率计算工商统一税税款。
特别消费税税款是指按照当年应税产品数量和国家税务局(89)国税流字第112号《关于对小轿车征收特别消费税有关问题的规定》所列税目、税额和计算方法计算出的税款。
二、外商投资企业既缴纳增值税,又缴纳消费税的,其多缴纳的税款,按照当期实际缴纳的增值税税款或消费税税款占当期实际缴纳的增值税,消费税税款总额的比例,分别计算退还增值税和消费税。计算公式为:
应退增值税税款=当期多缴纳税款
当期实际缴纳的增值税税款
× ------------------
当期实际缴纳增值税和消费税税款总额

应退消费税税款=当期多缴纳税款
当期实际缴纳的消费税税款
× ------------------
当期实际缴纳增值税和消费税税款总额
三、《国务院关于外商投资企业和外国企业适用增值税、消费税、营业税等税收暂行条例有关问题的通知》中所说的“1993年12月31日前已批准设立的外商投资企业”是指1993年12月31日前已办理工商登记的外商投资企业;“批准的经营期限”是指工商行政管理部门
批准的经营期限,不包括1994年1月1日以后办理的延长期;“5年”是指从1994年1月1日起至1998年12月31日止。#13四、外商投资企业进口货物所缴纳的增值税、消费税税款超出按照原工商统一税条例的有关规定计算的进口环节应缴纳税款的部分,原则上不予退
还。但是,对于个别的外商投资企业,为生产国内急需或国家鼓励发展的产品,进口生产所需国内市场不能保证供应的原材料、零部件所多缴纳的税款,经国家税务总局批准,可作个案处理。
进口环节工商统一税的计算公式为:
进口环节工商统一税税款=

关税完税价格+关税
-----------×工商统一税税率
1-工商统一税税率
五、外商投资企业生产的货物,销售给出口企业出口的,不予退还因税负增加而多缴纳的税款。
六、外商投资企业应于年度终了后30日内向主管涉外税务机关报送书面申请报告,填写《增值税、消费税税负增加退税申请表》(式样附后),同时附送增值税、消费税完税证复印件,经主管涉外税务机关审核,并报授权税务机关批准后,办理退还税款手续。
七、外商投资企业的年退税额在100万元人民币(含100万元)以上的,由国家税务总局审批;年退税额在100万元人民币以下的,由国家税务总局所属省级分局和计划单列市分局审批。
各省级分局、计划单列市分局,应于年度终了后60天内,将上年度退税情况汇总上报国家税务总局。
八、多缴纳税款的退还,原则上在年终后一次办理。年度退税额较大的,经省级分局、计划单列市分局批准,可按季预退税款,年终清算。个别企业因资金周转确有困难,经国家税务总局批准,可按月预退税款,年终清算。
九、外商投资企业应据实申报退税额,凡发现有申报不实或采取不正当的手段造成多退税的,按《中华人民共和国税收征收管理法》的有关规定处理。
附:
一、增值税、消费税税负增加退税申请表
二、关于小轿车征收特别消费税有关问题的规定
增值税、消费税税负增加退税申请表
( 年度)
纳税人登记号:
纳税人名称: 经济性质:
营业地址: 电 话: 金额单位:万元
------------------------------------
| | | | |工商统一税| |
| 主要货物或 |销售额|增 值 税|消 费 税|-----| 应 退 税 款 |
|应税劳务名称| |实纳税款|实纳税款|税率|税款| |
|------|---|----|----|--|--|-------|
| 1 | 2 | 3 | 4 |5 |6 |7=3+4-6|
|------|---|----|----|--|--|-------|
| | | | | | | |
|------|---|----|----|--|--|-------|
| | | | | | | |
|------|---|----|----|--|--|-------|
| | | | | | | |
|------|---|----|----|--|--|-------|
| 合 计 | | | | | | |
|------|-------------|--|----------|
|主管涉外税务| |备 | |
|机关审核意见| |注 | |
------------------------------------
企业负责人: 财务负责人: 年 月 日填
说明:(1)此表随书面申请报告一并逐级上报。
(2)生产小轿车的外商投资企业,应在此表“工商统一税”一栏后,加“特别消费税”栏,内容包括“税目,”“税款”。

附件:关于对小轿车征收特别消费税有关问题的规定
各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委,各直属机构:
根据国务院关于加强小轿车销售管理和征收特别消费税的决定,经财政部审查同意,并报经国务院批准,现将对小轿车征收特别消费税的有关事项通知如下:
一、在中华人民共和国境内从事生产和进口小轿车的单位和个人,为特别消费税的纳税义务人(以下简称纳税人),必须依照本规定缴纳特别消费税。
二、小轿车特别消费税税目和税额:
(一)小轿车
1、进口整车,其中:苏联、东欧地区进口的伏尔加每辆一万五千元,拉达每辆一万元,菲亚特126P每辆五千元,其他车每辆七千元;苏联、东欧以外地区进口车每辆四万元。
2、进口散件组装车,其中:天津夏利每辆一万元;其他车每辆二万元。
3、国产车每辆一万元。
(二)吉普车(包括变型车)
1、进口整车,其中:苏联、东欧地区进口的拉达2121、阿罗244每辆五千元;其他进口车每辆三万五千元。
2、进口散件组装车每辆一万五千元。
3、国产车每辆五千元。
(三)面包车(包括工具车)
1、进口整车每辆三万元。
2、进口散件组装车每辆一万元。
3、国产车每辆五千元(今年暂缓征收)。
税目和税额的调整,由国务院确定。
三、特别消费税应纳税额的计算公式:
应纳税额=单位税额×应税产品数量
四、小轿车特别消费税的纳税环节:
境内生产的应税小轿车,由生产者于销售时纳税;生产企业受托加工的,由受托者于交付货物时纳税;生产企业自产自用的,由生产者于交付使用时纳税。
进口的应税小轿车,由进口报关者于进口报关时纳税。
五、纳税人生产销售的小轿车的特别消费税,由纳税人在销售价格之外向购货方收取;纳税人受托加工的小轿车的特别消费税,由纳税人在加工费之外向委托方收取。纳税所收取的小轿车特别消费税应在发票上如实注明,并向税务机关缴纳。
纳税人自产自用的小轿车的特别消费税,由纳税人向税务机关缴纳。
纳税人进口小轿车的特别消费税,由纳税人向代征机关缴纳。缴纳的特别消费税应在销售进口小轿车的价格之外向购货方收取,并在发票上如实注明。
六、小轿车特别消费税的减免:
(一)、出口的应税小轿车免征特别消费税。免税实行“先征后退”的原则,由出口者在报关出口后,退还已征的税款。有关退税手续,比照出口产品退产品税(增值税)的规定办理。
(二)、享有外交特权和豁免的外交代表机构和外交人员,免征小轿车特别消费税。
(三)、国家税务局确定的其他免税。
除上述规定者外,小轿车特别消费税一律不得减税、免税。
七、小轿车特别消费税由税务机关征收,有关征收管理事项,依照《中华人民共和国税收征收管理暂行条例》的规定办理。
进口小轿车的特别消费税由海关代征。
八、征收的小轿车特别消费税上交中央财政。
九、本规定自一九八九年二月一日起施行。其他文件与此有抵触的,按本规定执行。


CIRCULAR ON SOME CONCRETE QUESTIONS CONCERNING REFUNDING THE EXTRATAX PAYMENTS RESULTING FROM THE SWITCH-OVER TO THE LEVY OF VALUE-ADDED TAXAND CONSUMPTION TAX ON ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT

(State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 115)

Whole Doc.

To the tax bureau of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
In the spirit of the State Council Circular On Questions Related to
the Provisional Regulations Concerning the Levy of Applicable Value-Added
Tax, Consumption Tax and Business Tax on Foreign-Funded Enterprises and
Foreign Enterprises, questions concerning refunding the extra tax paid by
foreign-funded enterprises after the change-over to the levy of
value-added tax and consumption tax are hereby clarified in detail as
follows;
I. The extra tax paid by foreign-funded enterprises due to
change-over to the levy of value-added tax and consumption tax refers to
the actual tax payment calculated in accordance with the Provisional
Regulations of the People's Republic of China on Value- Added Tax, the
Provisional Regulations of the People's Republic of China on Consumption
Tax and related stipulations for the goods sold, product processing and
labor services provided such as repair, production, and processing taxable
consumer goods on a commission basis by foreign-funded enterprises, that
surpasses the part of payable tax calculated in accordance with the
original Regulations of the People's Republic of China On Consolidated
Industrial and Commercial Tax (Draft), Regulations On Questions Concerning
the Levy of Special Consumption Tax on Sedan Cars issued by the State
Administration of Taxation as well as related stipulations, The
calculation formula is given as follows:

Current extra tax payment
= current actual payment of value - added tax +
current actual payment of consumption tax -
consolidated industrial and commercial tax payment -
special consumer tax payment

The consolidated industrial and commercial tax payment refers to the
tax payment (including local surcharge) worked out in accordance with the
table of tax items and tax rates of consolidated industrial and commercial
tax attached to the Circular On Questions Concerning Implementing the
Document Coded Guo Shui Han Fa [1993] No. 152, a document of the Foreign
Tax Management Department of the State Administration of Taxation coded
Coded Guo Shui Wai Han [1994] No. 009, which is calculated on the basis of
the combined total of the sales volume of the current year and tax on the
sale item. For foreign-funded enterprises engaged in wholesale and retail
sale business, consolidated industrial and commercial tax payment on their
business income is all calculated at a 3 percent rate.
The special consumption tax payment refers to the tax payment worked
out in accordance with the quantity of current taxable products and the
tax items, tax value and calculation methods as listed in the Regulations
on Questions Concerning the Levy of Special Consumption Tax on Sedan Cars,
a document of the State Administration of Taxation, coded (89) Guo Shui
Liu Zi No. 112.

II. For the overly paid tax by the foreign-funded enterprise which
pays both value-added tax and consumption tax, the tax reimbursement for
the value-added tax and consumption tax shall be calculated in accordance
with the proportion of the current value- added tax and consumption tax
actually paid in the total value of the current value-added tax and
consumption actually paid. The calculation formula is given as follows:

Refundable VAT = Current extra tax payment X

Current actual VAT payment
-----------------------------------------------------------
Total value of current actual VAT & consumption tax payment

Refundable consumption tax = current extra tax payment X

current actual payment of consumption tax
-----------------------------------------------------------
Total value of current actual VAT & consumption tax payment

III. "The foreign-funded enterprises approved to be established
before December 31, 1993" as mentioned in the Circular On Questions
Involved in the Provisional Regulations of the State Council Concerning
the Levy of Applicable Value-Added Tax, Consumption Tax and Business Tax
on Foreign-Funded Enterprises and Foreign Enterprises refer to
foreign-funded enterprises which had performed industrial and commercial
registration procedures before December 31, 1993: "The approved
operational period" refers to the operational period approved by the
industrial and commercial administrative department, excluding the period
extended after January 1, 1994; "The five years" refers to the period from
January 1, 1994; "The five years" refers to the period from January 1,
1994 to December 31, 1998.
IV. That part of value-added tax and consumption tax paid for the
imported goods of foreign-funded enterprises that exceed the payable tax
for imports calculated in accordance with relevant stipulations of the
original Regulations Concerning Consolidated Industrial and Commercial Tax
shall not be refunded in principle. However, for the extra tax paid by
individual foreign-funded enterprises for the raw and semi-finished
materials and spare parts and components needed in production but the
supply of which cannot be guaranteed on the domestic market and imported
for the production of products which are urgently needed at home or the
development of which is encouraged by the state, may be dealt with as an
individual case with approval from the State Administration of Taxation.
The formula for calculating consolidated industrial and commercial tax on
imports is given as follows:

Consolidated industrial & commercial tax on imports =

Duty - paid value + tariff
-------------------------------- x
industrial & commercial tax rate

Consolidated industrial & commercial tax rate

V. For the goods produced by foreign-funded enterprise and sold to an
export-oriented enterprise for export, the extra tax payment resulting
from increased tax burden shall not be refunded.
VI. A foreign-funded enterprise shall, within 30 days after the end
of the Year, send a written application report to the competent
foreign-related tax authorities, fill in the Application Form for Tax
Reimbursement Due to Increased VAT and Consumption Tax Burden (attached at
the back), at the same time it shall send a copy of the VAT and
consumption tax paid certificate, after the application has been examined
and verified by the competent foreign-related tax authorities and approved
by the authorized tax authorities, the enterprise shall perform the
procedures for tax reimbursement.

VII. The annual tax reimbursement amount of a foreign-funded
enterprise that exceeds 1 million Yuan (including 1 million Yuan) shall be
examined and approved by the State Administration of Taxation; an annual
tax reimbursement amount that is below 1 million Yuan shall be examined
and approved by the provincial-level sub-bureau and sub-bureau of cities
with independent planning under the State Administration of Taxation.
The various provincial sub-bureaus and sub-bureaus of cities with
independent planning shall, within 60 days after the end of the year,
submit a report on the information about tax reimbursement of the previous
year to the State Administration of Taxation.
VIII. The refunding of extra tax payment shall be handled lump sum in
principle after the end of the year. If the annual tax reimbursement
amount is large, it may be refunded on a quarterly basis and settlement
made at year-end with approval from the provincial-level sub-bureau or
sub-bureau of cities with independent planning. For individual enterprises
which really have difficulty in turnover of funds, with approval from the
State Administration of Taxation, tax can be refunded in advance on a
monthly basis and settlement be made at year end.
IX. A foreign-funded enterprise shall accurately declare the amount
of tax reimbursement, if more tax payment than required resulting from
inaccurate report or the adoption of illegitimate means is discovered, the
matter shall be handled in accordance with the related stipulations of the
Measures of the People's Republic of China for the Collection and
Management of Tax.
Appendices: I. The Application Form of Tax Reimbursement Due to
Increased Value-Added Tax and Consumption Tax Burden
II. Stipulations On Questions Concerning the Levy of Special
Consumption Tax on Sedan Cars Law-5

Appendix I:

Application Form of Tax Reimbursement Due to Increased
Value-Added Tax and Consumption Tax Burdens
(Year)
Registration Number of Tax Payer:
Name of Tax Payer: Economic Nature:
Business Address: Tel: Unit of Money: 10000 Yuan
---------------------------------------------------------------------
Name of Sale Actual Actual Consolidated Refund-able
major volume VAT consumption industrial & tax amount
goods or tax tax commercial
taxable payment payment tax
labor ----------
service Tax Tax
rate payment
-------------------------------------------------------------------
1 2 3 4 5 6 7 = 3 + 4 - 6
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
Total
-------------------------------------------------------------------
Opinions based on examination & verification
by competent foreign-related Remarks
tax authorities
-------------------------------------------------------------------
Responsible leader Responsible leader Filled on xx day,
of enterprise: of finance: month year
Notes:
I. This written application report shall be submitted to each upper
level
II. Foreign-funded enterprises engaged in the production of sedan
cars shall add a "Special Consumption Tax" Column after the "Consolidated
Industrial & Commercial Tax" Column of this application form, its contents
include "tax items" and "tax payment."

Appendix II:

Regulations On Questions Concerning the Levy of Special Consumption
Tax on Sedan Cars
April 1, 1989 Coded (89) Guo Shui Liu Zi No. 112
To the people's government of various provinces, autonomous regions
and municipalities, to various ministries and commissions and affiliated
institutions directly under the State Council:
In accordance with the State Council decision on strengthening the
management of sales of sedan cars and the levy of special consumption tax,
and having been examined and agreed by the Ministry of Finance and
reported to the State Council for approval, the Circular concerning the
levy of special consumption tax on sedan cars is hereby issued as follows:
I. A unit and individual who engage in the production and import of
sedan cars within the territory of the People's Republic of China are the
tax payers of special consumption tax (hereinafter referred to as tax
payers) who shall pay special consumption tax in accordance with these
Regulations.
II. Items and amounts of special consumption tax on sedan cars:
(1) Sedan cars
1. Imported whole cars, of which Volga imported from the
former Soviet Union and East European Region is taxed 15000 yuan
each, Lada 10000 yuan each, Fiat 126P 5000 yuan each, other cars 7000 yuan
each; cars imported from regions outside the former Soviet Union and
Eastern Europe are taxed 40000 yuan each.
2. Cars assembled with imported parts, of which: Charad of Tianjin is
taxed 10000 yuan each; other cars 20000 yuan each.
3. Domestically produced cars are taxed 10000 yuan each.
(2) Jeeps (including trans-shaped cars)
1. Imported whole cars, of which the Lada 2121, Aro 244
imported from the former Soviet Union and the region of Eastern
Europe are taxed 5000 yuan each, other imported cars 35000 yuan each.
2. Cars assembled with imported parts are taxed 15000 yuan each.
3. China-made cars 5000 yuan each
(3) Coaches (including tool cars)
1. Imported whole cars are taxed 30000 yuan each.
2. Cars assembled with imported parts are taxed 10000 yuan each.
3. China-made cars are taxed 5000 yuan each (the levy of tax is
postponed for the time being this year)
Readjustment of tax items and tax amount is determined by the State
Council.
III. The formula for the calculation of the payable amount of special
consumption tax:

Payable tax amount = unit tax amount x the amount of taxable products

IV. Tax-paying link of special consumption tax on sedan cars: For
taxable sedan cars produced within China, tax is paid by the producer at
the time of selling; for cars processed on a commission basis by the
productive enterprise, tax is paid by the assignee at the time of
delivery; for cars produced by the productive enterprise for its own use,
tax shall be paid by the producer at the time of commissioning of the car.
For imported taxable sedan cars, tax shall be paid by the import
declarant at the time of customs entry.
V. The special consumption tax on the sedan cars produced and sold by
the tax payer shall be collected by the tax payer from the purchaser, with
the selling price excluded; the special consumption tax on the sedan cars
processed by the tax payer on a commission basis shall be collected by the
tax payer from the consignor, with the processing charges excluded. The
tax payer shall accurately indicate on the invoice the special consumption
tax he collects on sedan cars and pay it to the tax authorities.
The special consumption tax on the sedan cars produced by the tax
payer for his own use shall be paid by the tax payer to the tax
authorities.
The special consumption tax on the sedan cars imported by the tax
payer shall be paid by the tax payer to the tax-levying agency. The
special consumption tax thus paid shall be collected from the purchaser,
with the sedan car import price excluded, and shall be accurately
indicated in the invoice.
VI. Reduction and exemption of special consumption tax on sedan cars:
(1) Taxable sedan cars for export are exempt from special consumption
tax. The principle of "levying first and refunding later" is introduced
for tax exemption. The tax already levied shall be refunded after the
exporter has declared export. Related procedures for tax reimbursement
shall be performed in light of the stipulations concerning the refunding
of product tax (value-added tax) for the export products.
(2) Diplomatic agencies and diplomats who enjoy diplomatic privileges
and diplomatic immunities are exempt from especial consumption tax on
sedan cars.
(3) Other tax-free items determined by the State Administration of
Taxation.
Except for the above-mentioned stipulations, special consumption tax
on sedan cars shall, without exception, not be reduced and exempted.
VII. The special consumption tax on sedan cars shall be collected by
tax authorities, related matters concerning the collection and management
shall be handled in accordance with the Provisional Regulations of the
People's Republic of China Concerning the Collection and Management of
Tax.
The special consumption tax on imported sedan cars shall be collected
by the customs on a commission basis.
VIII. The special consumption tax levied on sedan cars shall be
turned over to the central financial department.
IX. These Regulations goes into effect on February 1, 1989, if other
documents contradict these Regulations, these Regulations shall be acted
upon.



1994年4月21日

关于印发中山市科技三项经费管理办法的通知

广东省中山市科学技术局 广东省中山市财政局


关于印发中山市科技三项经费管理办法的通知

中科发〔2005〕64号


  火炬区管委会,各镇政府、区办事处,市属各单位:
  为适应我市科技发展的需要,规范科技三项费用的管理,提高资金使用效益,现将《中山市科技三项经费管理办法》印发给你们,请遵照执行。

                            中山市科学技术局
                              中山市财政局
                        二○○五年十二月十六日


中山市科技三项经费管理办法
 
  第一章总则
  第一条为加强对中山市科技三项经费(以下简称“市科技三项经费”)的管理,提高政府资金使用效益,保证资金管理的公开、公平和公正,根据中山市有关财务规章制度和中山市科技计划管理的要求,参照国家财政部、科技部《关于印发应用技术研究与开发资金管理暂行办法的通知》(财教〔2004〕3号)的规定,结合我市实际制定本办法。
  第二条市科技三项经费是指市政府每年从财政预算安排的用于支持科技研究开发与创新,推动科技进步的专项经费。
  第三条市科技三项经费主要用于:
  (一)公共技术平台、重点实验室、工程技术中心、企业孵化器、科技创新条件与环境建设等优化科技创新与成果产业化环境的项目;
  (二)经济与社会发展中重大、共性、关键性、公益性研发项目;
  (三)科技成果转化推广、中间实验与产业化项目;
  (四)软科学研究项目;
  (五)对外科技合作项目;
  (六)技术标准规范研制项目;
  (七)经市政府批准的与科技发展相关的其他需要支持的项目。
  第四条市科技三项经费的支持对象是在中山市注册、具有独立法人资格并从事科研、高新技术产品的开发和生产经营活动的企事业单位,以及承担我市重大科研计划项目的外地高等院校与科研机构。
  第五条有下列情形之一的,市科技三项经费不予支持:
  (一)知识产权有争议的项目;
  (二)项目申请单位近两年内因违法被执法部门查处;
  (三)项目申请单位违反本办法规定,正在接受市科技行政主管部门和财政主管部门的调查。
  第六条市科技三项经费的管理和使用坚持公开、公平、公正的原则,实行专家评审、政府决策的程序,遵循绩效原则、集中原则、放大原则、后评估原则,提高经费的使用效率。
  第二章经费管理职责及分工
  第七条市科技行政主管部门是市科技三项经费的管理部门,市财政主管部门是市科技三项经费的监管部门。
  第八条市科技行政主管部门的职责是:
  (一)根据中山市社会、经济发展情况和科技发展规划,向市财政主管部门提出年度市三项经费总预算以及分项预算;
  (二)编制经费年度决算;
  (三)编制项目管理费预算,并具体管理项目管理费;
  (四)组织项目预算的申报;
  (五)编制年度科技计划项目指南,受理项目申请,组织项目考察、评审、招标;
  (六)安排项目年度经费预算并会同市财政主管部门监督检查市科技三项经费的管理和使用情况;
  (七)负责项目实施管理以及项目的绩效评估。
  第九条市财政主管部门的职责是:
  (一)审批市科技三项经费年度总预算,审查市科技三项经费年度决算;
  (二)审批项目管理费预算;
  (三)参与重点扶持企业认定和重大项目的考察、评审工作;
  (四)会同市科技行政主管部门下达项目资金计划,办理资金拨款;
  (五)核实企业投入资金情况。监督检查资金管理和使用情况,负责资金使用绩效评估,并定期向社会公开发布绩效评估结果;
  第十条项目承担单位的责任:
  (一)编制项目预算;
  (二)落实项目约定的匹配资金和其他配套条件;
  (三)对项目进行财务管理和会计核算;
  (四)接受有关部门的监督检查;
  (五)按要求提供项目预算执行情况的报告和有关财务报表。
  第三章经费开支范围
  第十一条市科技三项经费的开支范围包括项目费和项目管理费。
  第十二条项目费是指项目承担单位在研究与开发过程中所发生的直接费用和间接费用。一般包括人员费、仪器设备费、能源材料费、试验外协费、差旅费、会议费和其他相关费用。
  人员费,指直接参加项目研究开发人员支出的工资性费用。项目组成员所在单位有事业费拨款的,由所在单位按照国家规定的标准从事业费中及时足额支付给项目组成员,并按规定在项目预算的相关科目中列示,不得在资助的项目经费中重复列支。
  设备费,指项目研究开发过程中所必需的专用仪器、设备、样品、样机购置费及设备试制费。
  能源材料费,指项目研究开发过程中所支付的原材料、燃料动力、低值易耗品的购置等费用。
  试验外协费,指项目研究开发过程中所发生的租赁费用、带料外加工费用及委托外单位或合作单位进行的试验、加工、测试等费用。
  差旅费,指在项目研究开发过程中,为项目研究开发而进行国内外调研考察、现场试验等工作所发生的交通、住宿等费用。
  会议费,指项目研究开发过程中组织召开的与项目研究有关的专题技术、学术会议的费用。
  其他相关费,指除上述费用之外与项目研究开发有关的其他费用。
  第十三条项目管理费,指市科技三项经费管理部门为组织项目,开展科技规划和年度科技计划指南制定及项目管理过程发生的有关费用。包括项目指南论证、项目评审或评估、招标、监督检查、验收、绩效评估、在媒体上发布信息、项目审计等工作所发生的费用。其总额不得超过三项经费总额的2%,年度预算由财政局核定。
  第十四条市科技三项经费根据科技发展规划和具体项目类型、规模采取无偿资助的方式,对项目按照成本补偿式和定额补助式两种方式给予不同额度的资助。
  第十五条市科技三项经费的使用应突出重点,向重点行业、重点项目、重点企业倾斜。
  市科技行政主管部门、财政主管部门应根据我市科技发展规划和战略,高新技术产业布局和发展需要,确定重点扶持企业和重点支持项目。
  第四章资助条件与标准
  第十六条市科技三项经费资助的范围包括:应用基础研究;科技创新活动具有自主知识产权的共性技术、专有技术的研究开发;软科学研究;科技创新条件与环境建设及技术标准规范研制等方面的项目。
  对不同类型的营利性项目可分别采用小额资助和大额资助等两种形式:
  (一)对综合评定为引导项目的项目承担单位给予小额资助。研发经费总额低于10万元的项目给予不超过研发经费总额50%的资助;研发经费总额超过10万元的项目实行分档累进制计算,即研发经费总额10万元以内的部分按不超过50%资助,超过10万元部分按不超过20%给予资助。小额资助最高限额10万元。
  (二)综合评定为重点项目的项目承担单位给予大额资助,资助最低限额10万元。研发经费总额超过50万元的重点项目给予不超过项目研发经费总额20%的资助。
  资助额在30万元以下的项目,批准立项后一次性给予资助额;资助额超过30万元的项目,批准立项后给付50%的资助额,项目验收合格后给付剩余50%的资助额。
  第十七条对经推荐获得国家、省科技计划项目资金和市政府特别安排支持资金的项目,市科技三项经费资金以适当的方式给予政策配套。
  第五章申请和审批
  第十八条市科技三项经费以科技计划项目书的形式进行申请,由市科技行政主管部门常年受理,集中分批审批;招投标项目的申请将另行发布指南和按相关规定执行。
  第十九条申请市科技三项经费,由项目单位按照《中山市科技计划项目管理办法》(中科发〔2004〕84号)的规定向市科技行政主管部门申请科技计划项目,明确提出市科技三项经费使用申请,并如实填报项目申报书及提供所要求的资料。
  第二十条对拟支持的市科技三项经费资助单位及项目名单进行公示。
  第二十一条市科技三项经费的审批和科技计划项目的管理按《中山市科技计划项目管理办法》(中科发〔2004〕84号)的规定执行。
  经批准立项资助的项目由承担单位、市科技行政主管部门及市财政主管部门签订三方合同,在合同中明确列示项目资助额,及项目验收后,根据项目研发经费实际投资额及已确定的资助比例结算资助资金,市财政主管部门有权对多给付的资金予以收回等条款。项目承担单位对收回多给付资金事宜拒不配合的,将通过法律途径解决。
  第六章使用管理
  第二十二条项目承担单位要按照国家有关财务制度的规定和项目合同书的要求,加强对项目经费的监督和管理,并对项目经费实行单独核算。
  项目完成单位采取专用账户、封闭管理,市财政主管部门按项目合同规定拨款,对分期支持的项目,待上一期按合同进度完成通过验收后方能安排下一期资金。项目承担单位的配套资金必须与市科技三项经费一起封闭管理。
  第二十三条项目承担单位要严格按照本办法规定的市科技三项经费的开支范围使用,并按合同要求报送具体的资金使用计划。
  第二十四条项目承担单位收到市科技三项经费,贷记“专项应付款”科目。项目完成后,形成固定资产部分,结转到“资本公积——拨款转入”科目,未形成固定资产的其他开支,经项目验收后核销。
  第二十五条市科技三项经费形成的资产(包括固定资产、无形资产和知识产权等),按国家有关规定进行管理。
  第二十六条未完成项目的年度结余资金,结转下一年度继续使用;已完成并通过验收的项目结余资金,用于补助单位研究与开发支出。
  第二十七条项目管理费年度结余,纳入下一年度预算计划,继续按规定用途使用。
  第二十八条项目因故终止,项目承担单位应当按照项目管理的有关程序报经市科技行政主管部门批准,将剩余的市科技三项经费归还原渠道,剩余资产按照国家有关规定处置。
  第七章监督与检查
  第二十九条项目承担单位要按照有关规定和项目任务书的要求及时报送年度经费使用情况及项目完成情况的总结报告,并由市科技行政主管部门汇总报送市财政主管部门。
  第三十条项目完成后,应当按照要求进行项目验收。在项目验收时,项目承担单位除提供技术成果验收报告外,还需提供项目经费的使用情况的总结报告。
  第三十一条市科技行政主管部门、财政主管部门负责对科技三项经费的管理和使用进行监督检查。
  市科技行政主管部门按照《中山市科技计划项目管理办法》(中科发〔2004〕84号)的规定对项目进行管理,并逐步建立项目经费支出绩效考评制度,每年对项目经费支出绩效进行评估。市财政主管部门组织开展资金使用绩效评估。评估和考评结果将作为项目承担单位以后年度申报项目资格审查的重要依据。
  对于重点扶持的企业、省高新技术企业、省民营科技企业和工程技术研究开发中心依托企业可同时拥有两个市科技三项经费支持的在研项目。
  第三十二条有下列情况之一,经督促不按期纠正或问题严重的,市科技行政主管部门会同市财政主管部门视情况轻重给予警告、暂停市财政资助,依法追回项目的市财政资助款,并且在五年内不予批准纳入政府资助计划:
  (一)上报材料具有虚假内容;
  (二)项目不按计划进行研究和开发或无故停止项目研究和开发;
  (三)项目经费未能专户存储,专账管理,违反项目经费使用范围,挪作他用;
  (四)不配合专家评审和验收;
  (五)不配合检查、审计、科技、财政部门的监督检查;
  (六)受委托的社会中介机构在项目和经费的评审、评估和审计过程中,存在弄虚作假、隐瞒事实真相、同项目承担单位串通作弊等行为的,取消其项目和经费的评审、评估和审计资格。社会中介机构提供虚假审计报告,造成市科技三项经费损失的,依法追究法律责任。
  (七)参与评审、评估的咨询专家利用评审、评估的机会以权谋私或弄虚作假的,一经发现,取消咨询专家的资格;应追究责任的,按有关规定执行;构成犯罪的,依法移交司法机关处理。
  (八)其它违反有关法律法规的行为。
  第三十三条市科技三项经费管理工作人员违反本办法,没有认真履行职责,致使市科技三项经费管理工作出现失误,审批资金有失公平、公正,或与相关人员串通、弄虚作假,骗取市科技三项经费,以及利用职务之便,搞吃拿卡要,收受他人财物的,依据有关规定追究责任人的相应责任;构成犯罪的,依法移交司法机关处理。
  第八章附则
  第三十四条本办法由市科技行政主管部门、市财政主管部门负责解释。
  第三十五条本办法自发布之日起实施。