您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

国家工商行政管理局、对外贸易经济合作部关于设立外商投资广告企业的若干规定(附英文)

时间:2024-05-12 04:35:06 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:8481
下载地址: 点击此处下载

国家工商行政管理局、对外贸易经济合作部关于设立外商投资广告企业的若干规定(附英文)

国家工商局 对对外贸易经济合作部


国家工商行政管理局、对外贸易经济合作部关于设立外商投资广告企业的若干规定(附英文)

1994年11月3日,国家工商管理局、对外经贸部

第一条 为了更好地推动我国广告业为对外开放服务,保证外商投资广告企业的质量,促进我国广告业健康发展,制定本规定。
第二条 本规定所称外商投资广告企业,是指中外合资、合作经营广告业务的企业。
第三条 设立外商投资广告企业,应当遵循《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《中华人民共和国中外合作经营企业法》、《中华人民共和国广告法》、《广告管理条例》、《广告经营者资质标准及广告经营范围核定用语规范》等有关法律、法规、规章。
第四条 外商投资广告企业的项目建议书和可行性研究报告,由国家工商行政管理局审定。外商投资广告企业的经营范围,由国家工商行政管理局依据《广告经营者资质标准及广告经营范围核定用语规范》,根据外商投资广告企业的类型,按设计、制作、发布、代理国内外广告业务的不同范围,分别予以核定。外商投资广告企业的合同和章程,由对外贸易经济合作部审查批准。
第五条 设立外商投资广告企业,按下列程序办理:
(一)外商投资广告企业的中方合营(含合作,下同)者,向所在地有外商投资企业核准登记权的工商行政管理局呈报设立外商投资广告企业的项目建议书和可行性研究报告,由其提出初审意见,经省、自治区、直辖市及计划单列市工商行政管理局核转,报国家工商行政管理局审定。
中方合营者为国务院部、委、局直属企业的,中方合营者向其主管部门呈报设立外商投资广告企业的项目建议书和可行性研究报告,经审核同意后,转报国家工商行政管理局审定。
国家工商行政管理局自收到全部呈报文件之日起三十天内,作出同意或不同意的决定。
(二)国家工商行政管理局颁发《外商投资广告企业项目审定意见书》后,由中方合营者向所在地外经贸部门呈报设立外商投资广告企业的合同和章程,经省、自治区、直辖市、计划单列市外经贸部门核转,报对外贸易经济合作部审批。
中方合营者为国务院部、委、局直属企业的,中方合营者向其主管部门呈报设立外商投资广告企业的合同、章程。主管部门审核同意后,转报对外贸易经济合作部审批。
对外贸易经济合作部依照国家有关外商投资的法律、法规,在规定的期限内决定批准或不批准。
(三)中方合营者持国家工商行政管理局颁发的《外商投资广告企业项目审定意见书》和对外贸易经济合作部颁发的批准证书及法律、法规规定的其他文件,按企业登记注册的有关规定,向国家工商行政管理局或有外商投资企业核准登记权的地方工商行政管理局办理企业法人登记注册手续。
外商投资广告企业申请设立分支机构,由省、自治区、直辖市、计划单列市外经贸部门或国务院部、委、局审核同意后,转报对外贸易经济合作部,对外贸易经济合作部在征求国家工商行政管理局意见后,决定批准或不批准。
第六条 设立外商投资广告企业,除符合有关法律、法规规定的条件外,还应具备以下条件:
(一)合营各方必须是具有一定规模的以经营广告业务为主的企业法人;
(二)能够引进国际先进的广告制作技术和设备;
(三)具有市场调查、广告策划和广告效果测定等能力;
(四)能够在广告策划、创意、设计、制作和经营管理等方面培训中国职员;
(五)注册资本不低于30万美元。
第七条 申请设立分支机构的外商投资广告企业,应具备以下基本条件:
(一)注册资本全部缴清;
(二)年营业额不低于2000万元人民币;
(三)分支机构所在地须有3个以上相对固定的广告客户。
第八条 申请设立外商投资广告企业,由中方合营者按本规定第五条规定的程序,向国家工商行政管理局报送下列文件:
(一)申请设立外商投资广告企业的报告;
(二)中方合营者所属主管部门的批准文件;
(三)设立外商投资广告企业的项目建议书;
(四)合营各方共同编制的可行性研究报告;
(五)合营各方的登记注册证明;
(六)合营各方的资信证明;
(七)采用的主要制作设备、技术及其来源证明;
(八)广告管理制度;
(九)地方工商行政管理局的初审意见。
第九条 申请设立外商投资广告企业,应按本规定第五条规定的程序,向对外贸易经济合作部报送下列文件:
(一)地方外经贸部门或国务院部、委、局的报送文件;
(二)国家工商行政管理局颁发的《外商投资广告企业项目审定意见书》;
(三)设立外商投资广告企业的合同、章程;
(四)项目建议书及可行性研究报告;
(五)合营各方的登记注册证明;
(六)合营各方的资信证明;
(七)工商行政管理部门出具的名称核准书;
(八)合营企业的董事会名单及各方董事委派书。
第十条 外商投资广告企业通过审查取得批准证书后,如出现下列情况之一的,应按本规定第五条规定的程序另行报批:
(一)更换合营方;
(二)变更经营范围。
第十一条 外商投资企业申请增加广告经营业务的,参照本规定办理。
第十二条 本规定自一九九五年一月一日起施行。

Regulations of the State Administration for Industry and Commerceand the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for Establi-shing Foreign-Invested Advertising Enterprises

(Promulgated on November 3, 1994)

Whole document
Regulations of the State Administration for Industry and Commerce and the
Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for Establishing
Foreign-Invested Advertising Enterprises
(Promulgated on November 3, 1994)
Article 1
These Regulations are hereby formulated with a view to promoting the
advertising industry of China to serve for the open-to-the-outside-world,
assuring the high quality of the foreign-invested advertising enterprises,
and pushing forward the healthy development of the advertising industry of
China.
Article 2
For the purpose of these Regulations, the term "foreign-invested
advertising enterprises" means the enterprises that are engaged in
advertising business in the form of either a Chinese-Foreign equity joint
venture or a Chinese-foreign cooperative joint venture.
Article 3
To apply for the establishment of a foreign-invested advertising
enterprise, related laws, regulations and rules shall be followed, such
as Law of the People's Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint
Ventures, Law of the People's Republic of China on Chinese-foreign
Cooperative Joint Ventures, The Advertising Law of the People's Republic
of China, Regulations on Advertising Administration, Qualification
Standards of Advertising Operators and Phraseology Norm for the
Examination and Ratification of the Advertising Business Scope, etc.
Article 4
The project proposals and the feasibility study reports of
foreign-invested advertising enterprises shall be examined and approved by
the State Administration for Industry and Commerce. The business scopes of
foreign-invested advertising enterprises that are classified as the
different scopes like designing, producing, media-buying and acting for
advertising business both at home and abroad, shall be approved by the
State Administration for Industry and Commerce, in accordance with The
Qualification Standards of Advertising Operations and Phraseology Norm for
the Examination and Ratification of the Advertising Business Scope and in
the light of the different types of foreign-invested advertising
enterprises. The contracts and the articles of association of
foreign-invested advertising enterprises shall be examined and approved by
the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation.
Article 5
For the establishment of a foreign-invested advertising enterprise,
the following procedures shall be followed:
(1) The Chinese party to an equity joint venture advertising
enterprise (including the party to Chinese-foreign cooperative joint
venture, similarly hereinafter) shall submit the project proposal and
feasibility study report for the establishment of a foreign-invested
advertising enterprise to the local administration for industry and
commerce which is authorized to ratify and register enterprises with
foreign investment. With the preliminary examination comments of the local
administration, the administration for industry and commerce at the level
of province, autonomous region, municipality directly under the Central
Government or the municipalities specifically listed in the State plan
shall examine and transfer those documents to the State Administration for
Industry and Commerce for final examination and approval.
In case the Chinese Party is an enterprise directly under the
ministries, commissions or bureaus of the State Council, the Chinese party
shall submit to the department in charge the project proposal and
feasibility study report for the establishment of a foreign-invested
advertising enterprise. Upon examination and consent by the department in
charge, those documents shall be submitted to the State Administration for
Industry and Commerce for final examination and approval.
Upon receipt of all the documents required, the State Administration
for Industry and Commerce shall, within 30 days, make a decision of
approval or disapproval over the establishment of the foreign-invested
advertising enterprise.
(2) After the issuance of the "Certificate of Examination and Approval
Opinions for Foreign-Invested Advertising Enterprises" by the State
Administration for Industry and Commerce, the Chinese party shall submit
the contract and articles of association of the foreign-invested
advertising enterprise to the local foreign trade, and after being
checked by the foreign trade and economic cooperation authorities at the
level of province, autonomous region, municipality directly under the
Central Government or the municipalities specifically listed in the State
plan, the relative documents shall be transferred to the Ministry of
Foreign Trade and Economic Cooperation for final examination and approval.
In case the Chinese party is an enterprise directly under the
ministries, commissions or bureaus of the State Council, the Chinese party
shall submit to the department in charge the contract and articles of
association for the establishment of a foreign-invested advertising
enterprise. After being checked and consented by the department in charge,
the documents mentioned-above shall be transferred to the Ministry of
Foreign Trade and Economic Cooperation for final examination and approval.
The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation shall,
according to the State laws and regulations governing foreign investment,
decide whether to approve or disapprove the establishment of such an
enterprise within the stipulated time limits.
(3) The Chinese party shall, with the "Certificate of Examination and
Approval Opinions for Foreign-invested Advertising Enterprises" issued by
the State Administration for Industry and Commerce, the approval
certificate issued by the Ministry of Foreign Trade and Economic
Cooperation and other documents stipulated by the laws and regulations,
submit, according to the relative regulations on enterprise registration,
to the State Administration for Industry and Commerce or the local
administrations for industry and commerce authorized to check and register
enterprises with foreign investment for handling the formalities of
registration for an enterprise legal person.
The application of a foreign-invested advertising enterprise for
setting up a branch shall be examined and approved by the foreign trade
and economic cooperation department of the province, autonomous region,
municipality directly under the Central Government or the municipalities
specifically listed in the State plan, and then transferred to the
Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation which shall, after
gathering opinions from the State Administration for Industry and
Commerce, decide whether to approve or disapprove it.
Article 6
To apply for establishing a foreign-invested advertising enterprise,
the following conditions shall be fulfilled in addition to the conditions
stipulated in the relative laws and regulations:
(1) all parties to a foreign-invested advertising enterprise must be a
fair-sized enterprise legal person which is mainly engaged in advertising
business;
(2) being able to introduce the world's advanced advertising
technology and equipment;
(3) having the capability for market investigation, advertising plan
and advertising effect measurement;
(4) being able to train the Chinese personnel in the aspects of
advertising plan, creation, design, production and management; and
(5) the registered capital being no less than US $ 300000.
Article 7
The foreign-invested advertising enterprise which intends to apply for
setting up a branch shall fulfill the following main conditions:
(1) the registered capital has been contributed in full;
(2) the annual volume of business shall not be lower than RMB 20
million yuan; and
(3) in the place where the branch is to be located, there must be
more than 3 relatively permanent advertising customers.
Article 8
When applying for the establishment of a foreign-invested adverting
enterprise, the Chinese party shall, according to the stipulations set
forth in Article 5 of these Regulations, submit to the State
Administration for Industry and Commerce the following documents:
(1) the application report for the establishment of a foreign-invested
advertising enterprise;
(2) the approval documents issued by the department in charge of the
Chinese party;
(3) the project proposal for the establishment of a foreign-invested
advertising enterprise;
(4) the feasibility study report worked out jointly by all the
parties;
(5) the registration testimonials for each party;
(6) the financial credit documents for each party;
(7) the documents for the main equipment used and technology adopted,
and their original sources;
(8) its advertising administration system; and
(9) the preliminary examination opinions of the local administrations
for industry and commerce.
Article 9
When applying for the establishment of a foreign-invested advertising
enterprise, the Chinese party shall, in accordance with the procedure
provided in Article 5 of these Regulations, submit to the Ministry of
Foreign Trade and Economic Cooperation the following documents:
(1) the documents reported by local foreign trade and economic
cooperation departments or the ministries, commissions or bureaus
directly under the State Council;
(2) the "Certificate of Examination and Approval Opinions for
Foreign-invested Advertising Enterprises" issued by the State
Administration for Industry and Commerce;
(3) the contract and articles of association for the establishment of
the foreign-invested advertising enterprise;
(4) the project proposal and feasibility study report;
(5) the registration testimonials for each party;
(6) the financial credit documents for each party;
(7) the verification and approval documents for the name of the
enterprise issued by the administration authorities for industry and
commerce; and
(8) the name list of members of the board of directors and the
appointment documents for the directors from each party.
Article 10
Even after obtaining the approval certificate through examination, the
foreign-invested advertising enterprise shall, according to the procedure
stipulated in Article 5 of these Regulations, apply for approval in any of
the following cases:
(1) to change any party; or
(2) to change the business scope.
Article 11
These Regulations shall be applicable as a measure of reference to
enterprises with foreign investment if they apply for enlarging their
business scope to advertising business.
Article 12
These Regulations shall come into force as of January 1, 1995.



关于规范电能交易价格管理等有关问题的通知

国家发展和改革委员会 国家电力监督管理委员会 国家能源局


关于规范电能交易价格管理等有关问题的通知

发改价格〔2009〕2474号


各省、自治区、直辖市发展改革委、经贸委(经委)、物价局,各区域电监局、城市电监办,国家电网公司、南方电网公司,内蒙古电力公司,华能、大唐、华电、国电、中电投集团公司:

为进一步规范电能交易价格行为,维护正常的市场交易秩序,促进电力资源优化配置,现就有关问题通知如下:

一、关于发电企业与电网企业的交易价格

(一)发电机组进入商业运营后,除跨省、跨区域电能交易及国家另有规定的以外,其上网电量一律执行政府价格主管部门制定的上网电价。

(二)发电机组进入商业运营前,其调试运行期上网电价按照当地燃煤发电机组脱硫标杆上网电价的一定比例执行。其中,水电按照50%执行,火电、核电按照80%执行;水电以外的可再生能源发电机组自并网发电之日起执行价格主管部门批复的上网电价。电网企业据此支付购电费,并计入购电成本。

(三)发电企业启动调试阶段或由于自身原因停运向电网购买电量时,其价格执行当地目录电价表中的大工业类电度电价标准。

(四)燃煤发电机组安装脱硫设施、具备在线监测功能且运行正常的,已经环保部门验收合格的,自环保部门验收合格之日起执行脱硫加价;环保部门不能按时验收的,由省级价格主管部门商环保部门通知电网企业,自发电企业向环保部门递交验收申请之日起30个工作日后执行脱硫加价;经环保部门验收不合格的,相应扣减已执行的脱硫加价。发电企业向环保部门递交验收申请时应抄送省级价格主管部门和电力监管机构,并抄录电能表起始表示数。

(五)经政府有关部门批准的替代发电或发电权交易中,发电企业按照合同或协议约定的交易电量和价格进行结算。

二、关于跨省、跨区域电能交易价格

(一)跨省、跨区域电能交易的受电价格由送电价格、输电价格(费用)和输电损耗构成。

(二)跨省、跨区域电能交易国家已规定价格的,要严格按照国家规定的价格执行。国家尚未规定价格的,在送电、受电地区省级价格主管部门、电力监管机构和电力管理部门的指导下,由送受双方参考送端电网平均上网电价和受端电网平均购电电价协商确定厂网间结算电价。其中,送电省(区、市)电网企业的输电价格(含损耗)原则上不得超过每千瓦时3分钱。

(三)跨省、跨区域电能临时交易的送电价格按照上述原则确定。紧急情况及事故支援交易,事先交易各方有约定的,按照约定价格进行结算;事先没有约定的,原则上按照购电方所在电网燃煤机组标杆上网电价上浮20%确定。紧急情况及事故交易免交输电费。

(四)除国家规定的跨省、跨区域电能交易外,电网企业之间不得以降低发电企业上网电价为目的,在同一时点相互进行没有电能物理流量的虚假交易和接力送电。

(五)受电省(区、市)电网企业购外省电量的电价与本省平均购电价有差异的,纳入本省销售电价方案进行平衡。

(六)省级电网企业每月汇总本省的跨省、跨区域电能交易情况,并于每月15日前将上一月度的交易情况报省级价格主管部门、电力管理部门和电力监管机构。国家电网公司、南方电网公司将季度、年度跨省、跨区域交易情况,报国家发展改革委、国家电监会和国家能源局。各电网公司应当在每月20日前,向各利益相关方公布上一月度的交易电量、送电价格、输电费用、输电损耗、购电来源、售电去向等交易情况。

(七)电力企业要保留跨省、跨区域电能交易的详细调度、交易记录,包括交易电量、价格、输电费用、输电损耗、购电来源、售电去向、联络线关口计量数据等内容,接受政府有关部门和电力监管机构的监督检查。

三、关于电网企业与终端用户之间的交易价格

(一)电网企业对电力用户的销售电价,要严格按照国家发展改革委颁布的电价标准执行。各级政府和电网企业不得自行提高或降低电力用户销售电价,不得自行以大用户直购电(或直供电)等名义实行电价优惠。

(二)各地要按照《国务院办公厅转发发展改革委关于完善差别电价政策意见的通知》(国办发〔2006〕77号)和《国家发展改革委、财政部、电监会关于进一步贯彻落实差别电价政策有关问题的通知》(发改价格〔2007〕2655号)要求,继续加大差别电价贯彻落实力度。要加强对高耗能企业的动态监管,及时更新执行差别电价的企业名单,确保差别电价政策执行到位。

(三)拥有自备电厂的企业,应在发电机端加装电能量计量表计,自用电量由政府有关部门和电力监管机构核定,并按照国发〔2007〕2号文件规定交纳国家规定的三峡工程建设基金、农网还贷资金、城市公用事业附加费、可再生能源电价附加、水库移民后期扶持资金等政府性基金及附加,并由当地电网企业负责代征并上缴。拥有自备电厂并与公用电网连接的企业,应按规定支付系统备用费。

四、其他事项

(一)现有办法和规定与本通知不一致的,按本通知规定执行。

(二)政府价格主管部门、电力监管机构依法对电能交易价格执行情况进行监督检查。

国家发展改革委

国家电监会

国家能源局

二○○九年十月十一日

关于村级组织生产公益事业"一事一议"筹资筹劳管理办法

江西省九江市人民政府办公厅


九府厅发[2003]6号

九江市人民政府办公厅关于印发村级组织生产公益事业"一事一议"筹资筹劳管理办法的通知

各县(市、区)人民政府,九江、共青开发区,市政府各部门:
 经市政府研究,现将《村级组织生产公益事业"一事一议"筹资筹劳管理办法》印发给你们,请遵照执行。


二OO三年二月十四日
关于村级组织生产公益事业"一事一议"筹资筹劳管理办法

为了进一步规范"两工"和"一事一议"操作程序,确保农民负担明显减轻、不反弹,切实巩固改革成果,保持农村稳定,根据中央和省农村税费改革有关文件精神,结合我市"一事一议"试点经验,特制定本办法。
一、"一事一议"基本政策必须严格按照赣府发〔2002〕17号文《江西省村级组织一事一议、筹资筹劳管理暂行规定的通知》和九府办发〔2002〕100号《关于加强农村财务管理、防止农民负担反弹工作的意见的通知》规定执行。
 二、农村税费改革后,村级组织生产、公益事业一定要做到有事必议,没有经过规定程序由农民评议的筹资筹劳项目,农民有权拒绝接受,县级减轻农民负担办公室有权查处。
 三、"一事一议"程序要严格按照下列七个步骤规范操作。
 第一步:议事立项。由三个以上村民代表以书面形式提出,村民委员会拿出立项报告。报告的内容包括建设项目、投资概算、筹资筹劳的渠道、筹资筹劳额度、分摊办法和减免对象。时间原则上为一周。
 第二步:项目评审。村民委员会立项报告经村民小组长、党员会议形成正式议案,并明确责任人,即发给全体村民酝酿讨论,在此基础上,召开村民代表大会进行审议表决。所议事项须经半数以上到会代表同意并签字认可,形成"一事一议"决议。由特困户个人申请减免事项一并在会上讨论确定。时间原则上为一周。
 第三步:项目审核。经村民会议或村民代表会议讨论通过的"一事一议"筹资筹劳决定形成后,由村民委员会将《村民(代表)会议"一事一议"筹资筹劳决议》,连同会议记录,村民或农户代表签字盖章原件等相关资料报乡经管站审核。乡经管站对村上报的筹资筹劳决议及附件要认真审核,并形成审核意见。主要审核议事范围是否合理,议事程序是否合法,分摊对象是否适当,筹资筹劳标准是否超限额,签字是否真实等。时间原则上为一周。
 第四步:项目审批。乡经管站将审核后的《村民(代表)会议"一事一议"筹资筹劳决议》,连同审核意见报乡政府审批。乡政府根据《决议》等有关材料指定项目实施监督人。对重大项目要实地察看。审批后的《决议》报县级减负办备案,并督促村民委员会在村务公开栏内予以公示。村民委员会要及时按规定分解到户,造好到户花名册,并在农民负担监督手册上填写。花名册要一式三份,县、乡、村各留存一份,以备核查。时间原则上为一周。
 第五步:项目管理。"一事一议"所筹资金,由村民委员会依手册收取,并向出资人出具合法票据,收取资金须于3日内缴乡经管站管理,实行村有村用乡代管。乡经管站对"一事一议"所筹资金要建立严格的财务管理制度,实行专户储存、专帐核算、专款专用,接受县级减负办和乡纪委监督。村民委员会统一到乡经管站领取专用票据。
 第六步:决算公布。"一事一议"筹资筹劳项目实施完成后,村委员会须在30日内办理好项目决算,并向村民主理财小组和乡经管站交决算报告,经村民主理财小组和乡经管站审定后,向农民予以公布。公布内容的重点是:计划筹资筹劳情况、实际筹资筹劳情况、减免情况、资金使用项目及金额。决算报告须报县级减负办备案,以备审计监督。
 第七步:审计监督。乡经管站要对村"一事一议"筹资筹劳使用情况每年进行一次审计。群众意见较大的反映较强烈的,县级减负办应组织专门力量重点审计,对确有问题的,要按有关规定严肃查处。
 以上七项程序可根据所议事项的繁简程度合并进行,每个程序所需时间要因事制宜,但最多不能超过各程序所核定的最长时间。
 四、在"一事一议"工作过程中,要注意以下几个问题:
 一是充分听取基层干部和群众的意见,由他们在"一事一议"工作中"唱主角",属于农民群众民主权利的事,任何人不能自以为是,越俎代庖。
 二是加大政策宣传力度,注意及时解释和引导,使农民把"一事一议"同他们切身利益、农村未来的发展和实现全面小康目标紧密联系起来理解,使广大农民能积极参与、大力支持这项工作。
 三是因事制宜,创新工作方法。对大村和小村议事如何组织;常年外出劳力比例较大,如何扩大受益农民的参与面等问题,要在实践中摸索、完善,要切实做到既符合政策,又有可操作性。
 四是工作要做细、政策要把准。对动态的人口数据,按政策减免的对象和农户申请减免的对象等,都要做过细的工作,务求把情况查明,并建立完备基础数据档案。
 五、严格执行"两工"的政策规定。"两工"只能由农村劳动力承担,不准按人口平均分摊,不准强行以资代劳,农民自愿以资代劳的,应当由本人或其家属向村委会提出书面申请。以资代劳的工价,由各级农民负担监管部门和其他有关部门,根据不同乡镇的经济发展水平分类制定,并在二月底前由政府向农民公布。2005年"两工"取消后,村内进行农田水利基本建设、修建村级道路、植树造林等集体生产和公益事业所需劳务,实行"一事一议"。
 六、加强监督、严肃纪律。对有令不行、有禁不止的坚决查处。《 中共江西省纪委、江西省监察厅关于在农村税费改革试点中加强监督、严肃纪律的规定(试行)》(赣纪发〔2002〕6号和九纪字 〔2002〕12号)明确规定:"违反'一事一议'规定向农民筹资筹劳,或筹资金额突破人均控制每年15元上限标准,或收取资金没有定向使用或超越范围用工、强行要农民以资代劳,情节较轻的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员给予党内警告、严重警告处分;情节较重的给予撤销党内职务处分;情节严重的给予留党察看处分、开除党籍处分。",凡违反此规定的要从重处理,触犯刑律的,依法移送司法机关处理。